Интересности - Снайперизм - Симаута
Ночные снайперы - Симаута
Учим японский с Дианой Арбениной!
Совместная русско-японская композиция в исполнении Дианы Арбениной способна приятно удивить даже искушенного слушателя.
Чтобы не быть голословным, исключительно в ознакомительных целях, приведу, собственно, саму композицию:
Скачать песню Ночные Снайперы - Симаута.
Почитать про это творение, чтобы окончательно проникнуться можно здесь.
Прослушав этот шедевр несколько раз, появляется непреодолимое желание подпеть.
Но вот не задача, фрагменты японского языка наслух, не то, что на слова, на буквы разобрать не получается :).
В помощь тем, кому нравится песня, и вольным любителям японского приводится этот текст.
Текст песни Симаута (Диана Арбенина)
Дэйго, цветения пора, но земля пахнет порохом войны.
Дэйго, цветения пора, но земля слёзы прячет от дождя.
Мы летим навстречу тетиве, и пронзит нас внезапно, как печаль.
Да я знаю, ты прийдёшь, не на день, а на века.
И под пулями любовь в шалаше из тростника.
Симаута ё Кадзэ-ни нори Тори-то томо-ни Уми-о ватарэ.
Симаута ё Кадзэ-ни нори Тодокэтэ окурэ Ватаси-но намида.
Дэйго, в сердце алая заря лепестков, капли крови в тростнике.
Утака, там, в бескрайних островах, сохранит нашу нежность на песке.
Да я знаю, скоро в путь, верю: встретимся во сне.
И под пулями любовь не забыть тебе и мне.
Симаута ё Кадзэ-ни нори Тори-то томо-ни Уми-о ватарэ.
Симаута ё Кадзэ-ни нори Тодокэтэ окурэ Ватаси-но намида.
Уми ё! Утю: ё! Ками ё! Иноти ё! Кономама това-ни юнаги о.
Симаута ё Кадзэ-ни нори Тори-то томо-ни Уми-о ватарэ.
Симаута ё Кадзэ-ни нори Тодокэтэ окурэ Ватаси-но аи-о.
Симаута ё Кадзэ-ни нори Тори-то томо-ни Уми-о ватарэ.
Симаута ё Кадзэ-ни нори Тодокэтэ окурэ Ватаси-но аи-о.
Оригинальный текст песни Симаута (текст и музыка К.Миядзава)
Перевод Е.Тарасова
Дэйго-но хана-га саки кадзэ-о ёби араси-га кита
Расцвел цветок «дэйго», вызвал ветер, и нагрянула буря.
Дэйго-га сакимидарэ кадзэ-о ёби араси-га кита
Пышно расцвел цветок «дэйго», вызвал ветер, и нагрянула буря
Курикаэсу канасими-ва сима ватару нами-но ё:
Бесконечная грусть – что волны, набегающие на остров.
У:дзи-но мори-дэ аната-то дэаи
Мы встретились с тобой в зарослях тростника.
У:дзи-но сита-дэ тиё ни саёнара
Под тростником попрощались навека.
Cимаута ё Кадзэ-ни нори Тори-то томо-ни Уми-о ватарэ
Симаута! Оседлай ветер и вместе с птицами лети через океан
Симаута ё Кадзэ-ни нори Тодокэтэ окурэ Ватаси-но намида
Симаута! Оседлай ветер и передай вместе с ним мои слезы
Дэйго-но хана-мо тири садзанами-га юрэру дакэ
Отцвел дэйго, осталась только мелкая рябь на воде
Сасаякана сиавасэ-ва утаката-но нами но хана
Маленькое счастье «утаката» – цветок среди волн
У:дзи-но мори-дэ утатта томо ё
Мой друг, с которым пели в зарослях тростника!
У:дзи-но сита-дэ Ятиё-но вакарэ
Расставание под тростником – на миллионы лет.
Симаута ё Кадзэ-ни нори Тори-то томо-ни Уми-о ватарэ
Симаута! Оседлай ветер и вместе с птицами лети через океан
Симаута ё Кадзэ-ни нори Тодокэтэ окурэ Ватаси-но аи-о
Симаута! Оседлай ветер и передай вместе с ним мою любовь
Уми ё! Утю: ё! Ками ё! Иноти ё! Кономама това-ни юнаги о
Симаута! Вселенная! Боги! Судьба! Пусть вечерний штиль продлится вечно!
Симаута ё Кадзэ-ни нори Тори-то томо-ни Уми-о ватарэ
Симаута ё Кадзэ-ни нори Тодокэтэ окурэ Ватаси-но аи-о
|